酷博平台

                                                    来源:酷博平台
                                                    发稿时间:2020-07-02 16:04:19

                                                    两相对比之下,《华邮》翻译的生硬与以偏概全可谓一目了然。然而截至本文发稿时,文中的错误非但没有得到及时纠正,反倒令反华人士“如获至宝”。

                                                    2001.02上海电气(集团)总公司总裁、党委副书记

                                                    这篇文章除了老调重弹“言论自由”话题外,最主要的观点就是炒作中方推动国安立法背后的“现实政治思维”,即“中国如今认为没必要遵守早年弱势贫穷时签署的国际条约”。文章一厢情愿地认为1984年中英《联合声明》规定英国对回归后的香港负有“义务”;同时又抹黑中方有“长臂管辖”权限,可能“戕害”踏足香港的批评人士。

                                                    此外,经獐子岛镇党委研究,并报请县委市委同意,决定选派獐子岛镇党委副书记王忠强为上市公司獐子岛党委临时负责人,负责獐子岛党委日常工作,獐子岛镇党委组织委员赵志卫协助王忠强开展相关工作。

                                                    2017.05工业和信息化部副部长、党组副书记,国家航天局局长,国家原子能机构主任,国家国防科技工业局局长、党组书记

                                                    部分网民提醒,这里因翻译问题出现了理解偏差。有人解释,“看人脸色”字面意思是“不断关注对方面部表情,尽最大努力取悦他人”。还有人说,考虑到“仰人鼻息”等用语常常与中国近代历史背景密切结合,西方人不应该指摘其用法。

                                                    为佐证上述观点,作者通过这段夸张的曲译,强行暗示中方“无视国际规则、我行我素”,就差说出“滥用司法”,哪怕现实中最擅长干涉他国内政、借“长臂管辖”肆意在第三国抓人的正是美国。

                                                    2011.04中国兵器装备集团公司董事、总经理、党组副书记

                                                    记者联系长海县党委宣传部,相关负责人对记者证实了吴厚刚将受党纪处分一事。当记者问及吴厚刚将受何种处分时,该负责人表示暂无可对外发布信息,相关决定需要由镇党委做出。

                                                    原文作者、《华盛顿邮报》记者窦伊文(左)与马哈塔尼(右)